43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- G, G* M+ ~- }. ]3 b! v' K8 A- `1 {8 ?5 f: o  ]% k7 j
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:  Z7 P, B: I& c( R
# P5 t3 z, o3 M; U" K3 w+ a
* o7 ^3 H% ]* J4 D$ O  p

- x3 g  s8 ?9 f* _, Y1 h" j" b" m送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 B$ q3 W- ]/ ?8 j8 V) {王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell7 d( d5 t+ U1 k% @
. b% [1 u/ ]  x& e: K9 g: k" g
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital./ m4 a! L! f) [" |7 i0 X. U

$ `$ ]9 y4 Z  T, D  F8 u风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
# Z8 a' s$ r- s) V+ ~& Q3 k, ?2 n% }4 S: A
与君离别意,               We part at this moment because
/ T& T8 b& }$ P% a8 O# K. N; [2 e8 l6 \/ O; z/ ]0 K
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
' O) f) ~% g) W3 y7 ~$ K4 J2 ^! r9 x
海内存知己,               You will have confidants everywhere7 T; v$ K/ p" m+ Q0 Y; @1 Z' \

" E/ R; w5 C) O& c2 s天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there1 O. f4 P' ]( E+ S; B1 ^
' U( O% |/ T. D8 |
无为在歧路,               Separating is not a reason
! J; X) h+ ^2 x: B# q' B; y
9 y% Q: _# U5 Z6 X+ W
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons' T& l: n% f2 F. R* r% J

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell; I; o, m" U9 x- J4 G8 z- u: r* |2 u5 j
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell2 o/ l& M/ c/ @" ~' S3 w# H
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# l$ u5 E7 h  H/ E$ t一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.9 a$ \9 }$ _  h0 h+ y2 Y# H
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,$ c9 b9 B7 f; H4 z
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.7 f3 @) v9 X& L0 s8 j
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
. N7 j( @5 {/ D' I7 T2 H* C: h6 @晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
% @( V" w4 d7 i# o' x6 L! b又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,& s( W3 }( V  ?) n: w+ u$ x! R
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. u) @5 X3 R1 j李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell! H' h7 j4 w1 P! Q6 S# k
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
, u$ S+ E4 w2 b+ I. c寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.; V* m/ o7 A; _% E5 v5 [
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
* F% E5 w5 i; a# z" g  s当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
3 S/ w* r8 @, ~造化可能偏有意,                It must be intentional,# b7 N" i$ m6 O. T& Q( \; R  {
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
1 U- [, u5 z$ O' |共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,9 P& f  D- ^: a; a5 Y
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers9 f* N4 O# O9 S
一笑                                    By YeShell6 S6 m- C: ]% V
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,+ d& }: e2 D/ A( y
似雾如丝,                         Just like endless strings,# g9 Q- q& h( Y$ y4 B. [' q) h
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.+ e9 i! }* j' O
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.6 [. p3 B5 J$ t) d  A3 ]' Q
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
2 o  |8 |8 w( K' v& \竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
: p7 b  M/ w0 m: e4 E0 |9 a* w有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,; t& B3 d. X0 v+ X! T8 T
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
, z6 C% e  J0 P0 B" O姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,8 S, g: @# N2 ]3 m, Y" c# }2 y
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,* m7 ^) S  M. \/ i7 e
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,  J  D# y2 f$ s! A( o4 R
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
6 b1 m1 x$ k; l% F孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
# ^4 W0 e: x) K' h/ z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
0 V( A% e* ^7 W/ s夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易( U7 H/ ~# |2 ]: D, [( v
一笑YeShell
* Z, j2 \1 D- y7 e2 L  Z
, E* g+ O3 u  ^% x5 Y2 J我要说爱你,0 ^  o, T/ y0 e/ }
真是不容易。% p$ U2 T" Z" L  n
多少横溢的才华,
4 m. Y: K& R1 ~8 O' C消磨在无奈的生计;8 i$ I4 `8 n; a' p$ j/ N* s7 }
多少奔放的青春,6 ]  a0 h9 z; y7 m! k
独守在难熬的孤寂。6 N+ ]$ T& G7 i

- d) c0 M/ p: F: x7 D" j我要说爱你,2 N6 T* A7 h/ f3 U1 t
真是不容易。
. m6 g( ]7 ~+ P5 J7 h有人拼搏奋起,
! p9 ?6 }0 ~! |, U却要遭受另眼歧视;3 |& Q8 ~; B. H( \$ K; W) \
有人绝望无依,
: L+ F" g# T# _; m+ @+ n2 t1 T( q8 p只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢8 l$ E2 Q& v! u8 F
一笑YeShell
: m) h* z6 e! H" C
& T% i5 K; {: ?  t. R* q1 k! p我喜欢你的歌喉
6 ?9 B: |/ X6 {8 a* K$ x0 _虽然只有
$ f4 X. E% L) S% e两只老虎漫步走
2 g5 H( h% }6 U1 L/ J4 X却也自然如溪水流
4 k( ]) Q- E' E0 a" Z! N( w; W( `0 I" B
我喜欢你的明眸
" \7 i% q2 d5 ^不管你是
5 T" h7 d+ F: X* u$ ?  n4 W9 j快乐还是心忧愁
3 I0 m  O8 d; L, i$ F总有娇媚挂在眉头# {; c8 r  j& R4 D$ G
# [: `  b- k2 k! C1 o9 a
我喜欢你的唇角9 t& o$ ^; i" P
每当你在6 y% a: g7 r' C. J( s6 `2 |" H
轻言细语巧声笑' K( j, g. @" a. D, d, h' Z3 a
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like( _& ?) X  m0 a+ k1 g" H
By YeShell, p) e% ?) Q) a$ ~3 e2 k% ~

, ]$ P* l! c! S+ `I know I like0 f9 R; G+ O# h  S/ T
The song you sing0 ]) G6 I7 |+ z
Although simply
1 M. [6 T! `" }* m  BBrother John, brother John: n, ?) K& n+ n$ T! a8 x' [
Are you sleeping
4 s7 S% E* J" z9 O- H/ a# ~It sounds like a small creek" ~+ B+ H' `4 s5 T+ a
In the morning cool breezes  `4 Y, j# G( }: o! U8 o: h, R

5 S/ E- o( p1 @* XI know I like% r) i, ~( [8 p9 o7 s
Your beautiful eyes6 o8 w. H9 b# ~. O+ `
Whenever you are$ ~+ N" }  ~% e1 A6 _# T
Happy or sorrow6 A8 F- o* Q. D5 R
They are always bright5 J/ Z: W% z  g+ q/ m! q) m' q
But I prefer you smile
- _! ~, ]! O* a  T4 E4 Y6 |2 RAnd would never cry
5 l; _. I% j$ n2 K; P  D; ?- ^& `- a" O8 T. O) l- h" [
I know I like! o' V& U! e$ g5 e7 T: V+ b# `9 O
Your innocent smile  K2 J' I, G3 B
In the evening2 X  V" O# d4 K6 N. K% w
It looks like a crescent
& _+ H* j! E3 Z" P" DOf the silver sky
' F, @1 H: a5 [6 r; y9 D3 {0 bAfter the day is dawning# t$ j# P  p  N
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题