43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。. ?  A1 }6 w  F  ]" B7 Z- ?5 J) E+ b

) x2 K3 p5 K: {4 Z$ h好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
: L! W* R+ @8 I0 U+ v/ h; i+ i; }! M& L* J5 C  _2 {5 K
, }4 x* O3 ]6 z/ j7 ~

* V4 G2 n: d- ?4 @送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou9 R' w2 ]8 |) c% h3 Z+ F+ a
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
+ w. a# Q+ `+ B+ o% L9 j+ O+ R$ T
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
7 W1 T" |/ v; E% M. o
) I8 d% y# o: u, {  |9 T9 q7 Z: `风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.1 Y" T! [  m" C3 y" e/ O
; f, z9 q, f( J! t' t9 _+ ^9 U" @
与君离别意,               We part at this moment because. B( ?' Z2 t' ~; D& i
8 a9 ^' F4 @. x. {$ r: y: N
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- t; V; k' Z. c' q9 R) I! T0 r8 g, |$ x5 _
海内存知己,               You will have confidants everywhere
; C6 ^1 U4 T/ b2 ~! G
: y; Z4 g+ Q" N天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there$ b; F) n( t8 ~+ q# p2 K

8 f) n' S  I/ ]) O! a: H无为在歧路,               Separating is not a reason
+ ^1 R# C" ?7 `* x  M% L- D
4 u# B, R! U, s# M) T9 D- ?
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
8 V. N0 T9 ]) i& u3 ]$ e* U' l7 h

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, @' f& I( ~/ B* p% _6 a白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  b: j) q! i6 i6 H$ Z9 F& Z离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
0 L, J% C" e. q! Y: O一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
% D' ]+ l' y4 p( T' q野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,! L: G, |2 J" o$ ^
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
8 t8 e% [# [, B, h  Z0 O远芳侵古道,        The vast green invades the path,
0 w) `' V* P. g& h* B晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 q8 q" r! G( n( E3 m; M又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,* Q0 R( O' L" j
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao2 y( ]# n. l: A2 w' D0 y. ^
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
: V6 ]. Q! C" l# M: T  R+ \. U雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
: J7 D# g4 p% W$ |% b0 w" g寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
- B, P( G$ D- @- \) z9 P0 t* k1 ^香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
; b. ]" e2 o8 p; T( F) O9 i5 S当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. x$ j; s: T% ~" Z$ m造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 J* F# a& [5 n  U  N故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
- E" l, h) N1 ^4 S$ x共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
7 w1 W& E/ {1 m" O( Z. i莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
" C# Y: O5 t8 w  J. \一笑                                    By YeShell0 d$ }  g; d* {& B1 Q, A
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
% N) ]! A) Z! O, s似雾如丝,                         Just like endless strings,
3 Z4 _- E) R& |/ @+ L- i" J" \; t3 m希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
. J6 _+ n1 v2 k9 F3 \最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: r" `2 `+ I& E  g: J追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing," b" p1 n* L7 w" S! A5 ]
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping., o: U. P& x' u! _
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
5 n5 e. \: ?& r9 [怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; }% q" W8 v1 V& U
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,. ~5 c0 d( P+ V. `5 f
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,* j) R# a; L1 z, [+ K1 T& [
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,; X9 E, f7 ~+ v, Y4 V3 g; c
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
8 t% X& k# I2 q1 Z3 Z" ^孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( F8 Z9 t1 j9 c( ~
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,7 d1 c1 I3 r2 p+ h4 _" @; E* G
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
6 ~0 }6 h' h9 T4 G" D: D一笑YeShell
  d+ _& c1 O3 y/ o1 n6 W; D4 A1 g
4 F- E5 N) a" n' S我要说爱你,2 y) ?/ t7 B& v+ n
真是不容易。
" P+ q5 A; T& T多少横溢的才华,# `& q# ]2 X5 E# i( w( s! {
消磨在无奈的生计;% N1 [) \" k' t- `% K" v/ t: Y
多少奔放的青春,5 S  G* j$ A5 u4 s1 j4 i. Q4 F* P
独守在难熬的孤寂。1 V$ c9 k4 {, J' _1 I5 D& C4 m

' ]% `9 ^- F, a8 g, y& e6 d  V- Z我要说爱你,8 F) K# w2 Y( ?* ^6 [& D" y1 w( D
真是不容易。
8 I0 ~* r- Z, ?6 Y/ }# Y- T有人拼搏奋起,
. M7 C8 ^* K# _. z  o却要遭受另眼歧视;) H7 H7 {1 |) A% |
有人绝望无依,; K( `5 d4 J( V  n3 r& ^$ [0 E# {
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
+ p( h& W- F* _2 X一笑YeShell# K- y( _4 I0 D0 y" @' x" X( @% n
) C7 j( V2 @9 G1 T; z
我喜欢你的歌喉6 B( m) m4 k3 g" G; g/ T4 W
虽然只有# H' k( U- w8 ]! E$ ^' j( r; s
两只老虎漫步走
! u- A6 W8 E9 W. G5 x+ f# }. s却也自然如溪水流
: g& ?- Q4 Z& Y8 z$ v$ e
6 ?, b8 F  j: m" ]% v; z我喜欢你的明眸1 d5 X* U! q" {8 C6 j
不管你是
* s& U. Y# X; Y$ M9 V' h$ |) k快乐还是心忧愁' S! Z2 C/ m" v0 ~1 f2 g+ q1 w/ ~
总有娇媚挂在眉头- B5 z- M* ?4 v- [" A& Z1 x, O: a
! Y/ `5 k$ g; `" G2 e( A
我喜欢你的唇角2 N7 T* g  D. G9 t$ {' p
每当你在
7 B2 Q( L0 \) W5 J$ a% q1 P轻言细语巧声笑1 Q* K9 n# M! [. [5 T
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like" T- Q  b, o+ I
By YeShell! t( Q( f3 _0 d! U" y0 V4 `

' O' k9 r4 ]  C% MI know I like7 [7 Y, B; ^# L4 [
The song you sing
  B0 P1 o% F1 J. VAlthough simply
& h/ v+ V0 t! d% W& s( g* OBrother John, brother John
: l1 G9 h! w5 ]* {3 ?! H$ jAre you sleeping5 w! s& B; e5 C& E; H3 J' X2 f
It sounds like a small creek
' ^  R0 t9 k+ TIn the morning cool breezes# u% G: P/ i/ {
( V- ]. O1 Y" W% k
I know I like+ o- `4 I6 Q" u3 L4 ?0 q3 T
Your beautiful eyes
/ u9 g2 C# n+ @. XWhenever you are$ }1 ^9 J6 p+ p, n4 h3 T
Happy or sorrow
, q* i, h1 H& r0 b+ \0 V( OThey are always bright
6 z4 \: y$ V6 gBut I prefer you smile
+ W; ?7 o/ z- b4 @3 v# U1 oAnd would never cry# W& T" E+ T; }- d5 ?1 p/ ]
: n4 W1 \5 U4 W7 u7 ~* R, `
I know I like+ ~! N& B# U& |! b
Your innocent smile
6 m  b8 s" F) h4 z! r$ d% ^& Z+ aIn the evening' Z8 K2 ?4 [/ ^: R3 d4 a+ y: F
It looks like a crescent
6 a, v6 C% e* E0 q8 K/ KOf the silver sky' p! I7 k0 r1 G0 i, i. e
After the day is dawning; X5 C# M( g1 M6 D5 I2 ^
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题