43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。# i- j7 P  y/ i$ x. Y
; T9 ]% i/ E5 ~8 i. o
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
) P. k9 `' }: u0 K7 i9 r, g$ u/ n6 S# R/ |( i& L- ~6 Q
0 ?2 `* D7 t( x3 n/ i  a# s. A
7 \3 H7 ^. L2 Z1 o: S" o; u, H
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
% V. h0 r8 M- B$ u6 G" k9 S王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell5 N  _! X8 `% y2 z

" n/ p) o8 ^9 O+ ^. u$ o6 I& g城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
% O+ v9 `! F" g1 h0 M% ?
" r7 O5 `2 d  k$ P- D风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) p( b. O: J4 {' W' Z8 B

; p+ b4 R. U" H9 Q, z与君离别意,               We part at this moment because
. Z7 {- h) c. ?; ?( h4 B6 D
5 j' @& ~# ]  p* r同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
7 |4 p( r8 I: J' v& Y' O' @
3 G& c  T; U+ P. {海内存知己,               You will have confidants everywhere/ e9 p* K4 W( F6 i) S- u: q" B

" p9 D0 V6 A9 `+ F$ {) v1 V1 j天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 J0 w( U, _4 w% _2 n5 T3 L$ H. n% k
) d4 m& _# A4 D. k2 {
无为在歧路,               Separating is not a reason; z; L4 `2 i# v  e8 R

$ Z2 V) m8 ?. Z# x1 R
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
+ O7 r; |$ b. O8 [9 c

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ j, H, `% Z9 J) c4 |5 s
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
# m; [# {1 R( v' b( {: j; J离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
) l( e: U$ T" n) t* m0 ?一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.4 w; R9 ^0 I7 w8 q
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,( s8 m7 g4 M% S1 \) j6 P
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.+ ?& Q, N+ n; I
远芳侵古道,        The vast green invades the path,5 r6 d5 r8 `" S$ i
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
7 x8 R6 k( u. _又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,. u% ?+ M0 W& j) x- J) L6 P
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
; U+ i2 l# Q; i! c李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 @* N8 g: }6 `3 I/ I/ |5 Z雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,0 o* v2 @. \- k4 Q% B% j  I; r( p
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
! y% C  ^: B/ O) s9 r% X香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. z- L1 T+ A; k/ x. {当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ E( X6 X! C$ D% _0 {4 d& q造化可能偏有意,                It must be intentional,
! i# j+ D& _+ ~) q故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.1 I( d1 C, T2 H# g$ I$ }7 T  c" @$ V
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,$ j  `: k. K) j) N* \
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
1 P6 _0 l4 e, |5 E& {* a一笑                                    By YeShell" s5 {+ D. O; ?
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,, A" W7 J, h6 }$ m- Y4 ]% k1 p6 Q. C
似雾如丝,                         Just like endless strings,
5 ?8 X4 R5 v5 h, C8 w希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things." L! Y$ @5 U0 c5 Q1 w2 ?0 _5 t
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
0 J& r% J5 P5 G: q+ o- o1 ?3 p6 |追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,$ D# Y6 Z' ?! l
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; J: W2 B; v. N$ Z  v0 ~
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
, \5 O" v+ M: B怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?) R7 p5 h/ `6 g8 Y4 b/ B/ \' B
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
+ w/ V3 r' ^' Y8 i* H3 [谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,# B! l, {9 r' k  p# j" I
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
+ e) c" {: B$ l- u. i更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.: h: _! j5 F* |) ?3 }
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
+ m: S. u$ _9 w' r4 T任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
4 }: Z* o8 H* Q! j夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
( F# I; S8 h8 s4 w, Z3 g( J一笑YeShell
8 s; z$ N! m4 B
( q; x+ V' J: C2 o# _5 g我要说爱你,1 w. Y( @& R9 ^+ g5 a0 a
真是不容易。- q  o: ^) j4 I! o! Q
多少横溢的才华,
5 y: w  t% N" e% k消磨在无奈的生计;' |) `( t8 a8 Z: E1 k7 c" Y
多少奔放的青春,- Z! W% t! [8 B  r% g! a; G" ~
独守在难熬的孤寂。
" t1 `& {" n' b% B2 b& ?7 O2 V! U+ i3 }3 c3 j
我要说爱你,. A4 V* M7 U6 S0 o
真是不容易。
- d) U1 M+ L, K有人拼搏奋起,  O) O: l1 u- u! G8 H. d. Q1 v% X
却要遭受另眼歧视;
7 F: n: b! A0 K# N/ C; j有人绝望无依,
+ v; Q+ [4 Y1 T) L只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
6 n2 H4 ?3 T6 i一笑YeShell  Y5 }  z+ Q* @% p
! I5 `* O7 n) s0 K
我喜欢你的歌喉" {: v5 H# R8 g: x/ F. F
虽然只有; l$ Q0 r. L2 q, z* ^- ^1 E
两只老虎漫步走; t, p. A0 u# I. d8 c2 @
却也自然如溪水流
- l( p6 b) q  q, D) F7 E+ z) G8 y0 u3 |
我喜欢你的明眸
4 Q. k% ^" S% }7 H# F1 n) K不管你是. G! }- A& E! @4 h- q
快乐还是心忧愁9 H8 G( f: w" D! f) r- S# c$ o
总有娇媚挂在眉头' |! b/ \1 {% t% ~/ U- J

  }+ K, v3 c( J我喜欢你的唇角4 e5 Y9 W/ o& W* V% c3 n2 m( N" Z
每当你在5 Q  V3 W% c( }5 W* q1 k1 `
轻言细语巧声笑
' K$ i9 Y& N4 K* i真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like: e6 I2 e/ F/ I0 m/ h
By YeShell
3 u7 G4 E( L+ c; p
7 ?( l  S. ?8 o7 wI know I like- w% C. G# C# {: c
The song you sing
2 Y" o# w; I$ N) k- l- RAlthough simply
/ @2 }, A" z3 T" u! pBrother John, brother John
* O1 [4 @6 r0 u0 _7 WAre you sleeping: F" \. u' H$ y8 s; N. ^( e( |8 O; F
It sounds like a small creek
9 L) T8 A/ r) k$ v$ [In the morning cool breezes+ p4 g: e+ y( ]- I7 U
9 I; ?& F: P* M) b8 Y' |
I know I like
2 T, E6 T- u' n: w6 G2 ^9 QYour beautiful eyes
0 r, w# d1 Y- V  }* N" \# P/ j7 u7 ZWhenever you are
1 ^9 L5 A: ?+ l' z$ THappy or sorrow) ~2 d4 A# R8 w2 A. k, ~
They are always bright' o5 e8 A( t, M2 i5 v- W
But I prefer you smile( S' n  r- a6 U3 T+ a
And would never cry+ Q7 d4 l% V" K# F( K8 d& d
3 r( E6 c) A# P
I know I like0 ~, x9 ^0 O, U3 f
Your innocent smile
3 z8 `( ~8 `$ [4 Z) |3 }In the evening) e+ G0 c, u1 `; P- n$ ?
It looks like a crescent. @  v+ j: \; N* ]- J( [8 Y
Of the silver sky) b) P$ p% n9 z( G7 }; j7 w) l
After the day is dawning
, T4 t- p: g( V  q, k( O1 WIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题