43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
& N; l$ f! F- d+ u* X
% t7 C# U7 [" ?好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
; L+ r0 e0 n6 h# h7 `
( k& \" n2 Q) b- i3 F# C1 H& I
3 c7 v+ Z6 i, [3 `
, T: W* m% \9 d( w9 _  v9 ]
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 o! i# t! \; f) ?8 p王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell: O" j; A: E" w5 t2 w0 h

0 Y0 g1 K, W: x城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." C, s9 C+ q$ f" x1 O+ O
# X: h) \9 P, ^
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) y! k7 w# t6 \7 V/ p

  f/ C2 H' t4 y$ t与君离别意,               We part at this moment because
+ R1 ~: ~2 G3 J# ^2 h) @+ t* V3 ~0 U7 ~/ b% V
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.6 a/ R' r+ H3 E
. B( t( I; V( p
海内存知己,               You will have confidants everywhere
0 u' _  Z+ i/ x$ ~. g# B* t: `! U# @, E- K$ N3 |; z$ j
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there$ ]; k: H% d: @& |. @( N
" \, J7 q. ~; Z% f0 u, _
无为在歧路,               Separating is not a reason
/ v  V1 q3 G# k) a- E+ ?) f* l- |$ B. o* c
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ a( f8 \' F) `, Y" R3 B& Z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
7 I6 Z/ _# O0 Y* R$ _8 i& g白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell% d2 |: M& B9 I1 e" ~: w6 N( h) h8 \; _
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
* h( v2 M$ Y# Y# r; D5 V# ?一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 q" R  P- G* Z& C! S
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 E" n" E4 i8 p/ k# U. A) h春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.& V) y/ ~2 M0 S6 v$ G( _2 G
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
" `" ?8 \6 R" @晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.5 m0 ]  Q0 \: s- X
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,# ^1 K0 O) M, p5 j9 O9 w
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao+ t' p7 d' [5 O/ G
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
# Q8 h9 r8 ]* y雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
  _) _! d! ?! I+ @& u寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
0 F( C5 n1 i. X( F) B  X' E8 A* a" b香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
- f' H- z4 w' |当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.  U) x- F/ E; B
造化可能偏有意,                It must be intentional,
5 m  x) I% A$ }1 A故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.: c7 A/ U% a1 b# {9 w1 ~0 N
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full," G% I: v2 k' w* h5 f9 K
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
* x8 C0 o. h+ h7 P1 y0 V一笑                                    By YeShell& f" k- c- ?( K- p( \; b1 w9 y# C" Q
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
: R% a. e/ j7 n. o% j! W. K& N似雾如丝,                         Just like endless strings,
- c, P2 C$ J# d5 A$ I: s( F5 M希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.0 x  F) B) R4 g, t  z3 C
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.- R" o6 M8 X; ]1 R/ @4 a
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,! S0 y5 k" [0 G/ B9 p5 `8 H! R( {0 f! P
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping., Z, D4 m3 p$ E9 y$ H# I  K" r
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 A$ z% O& `$ s  Z+ V
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?, [& x# b/ ^8 q" K, z( T
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; R% R/ |: d5 D. b4 W- i' G
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,* m% e; }, g" U/ e' m9 Y
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
% b$ r, A# \. k- w" |1 A, O3 p更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
; C7 |6 Z. w0 A孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,% S' e/ d( a3 o3 @  K4 }
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
; Q. [9 v5 Q. Z, M! [5 U夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
/ c; ^+ T' k$ g一笑YeShell! V2 v. B4 l6 ]1 G0 W
/ Y% j2 j' x# m0 {/ _
我要说爱你,
7 h4 Q) j3 g6 e  J真是不容易。
2 I' i9 T: c/ \0 y/ j多少横溢的才华,
, z- Y$ [- F: [消磨在无奈的生计;7 f5 u6 A) n% p3 P4 g
多少奔放的青春,
9 G7 }$ e( O9 ]; S  W4 w) t' ]独守在难熬的孤寂。
6 ^& I! @  y9 j; L' x: c: H6 I  V$ }
: y- `8 d+ R  i& B我要说爱你,# l! y0 c) u6 ]! p7 H
真是不容易。
" r; l6 l1 Y" `有人拼搏奋起,
& X; Z0 Q* m; s6 U2 d却要遭受另眼歧视;$ ^  y3 O3 c' |# F, U
有人绝望无依,
) T7 S" j. j/ s8 ?3 g4 z只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
; l; t4 y9 o$ o一笑YeShell
" W* H6 Y1 W$ z6 ?& I$ N2 S2 M0 M# U* {/ \
我喜欢你的歌喉
9 I+ B. d2 j+ ]% M, d7 C虽然只有$ G: Z, x7 ^: ^5 Z& D
两只老虎漫步走
5 j1 \9 L/ t# i* W& F却也自然如溪水流) c0 C3 }6 Z1 d* M6 J

4 I& n/ }3 X. Q7 L3 l) c我喜欢你的明眸
  r2 W# |9 z0 R7 v1 R: P不管你是( d4 j5 f% B/ m$ x
快乐还是心忧愁
- j8 q) k2 _) g3 N% J. }总有娇媚挂在眉头, O; g" ?9 J' s1 Q2 H, _8 H! J# ~
2 ]4 y2 s) W) f# q5 _7 M
我喜欢你的唇角' S; s. _) ]+ @
每当你在
3 Y2 G7 P6 s8 V轻言细语巧声笑
$ c3 K- Y: O) i9 L真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" G. \8 f# L' ]4 @: |* H: UBy YeShell
' S) X+ e- C7 h5 b# m4 X8 W7 O
; J9 l$ z+ e4 H/ w* \8 T  e  ^I know I like
- C+ n7 U: g8 h6 TThe song you sing
9 S1 z  j/ i# p, iAlthough simply
, k! @, |; j; v- S& F) P. T# kBrother John, brother John4 \+ ^3 C% {; H3 |6 x" e- l) z
Are you sleeping% ?) A+ S8 J& R  N4 _3 H! g
It sounds like a small creek
' o0 s9 l& @5 i+ O% A' ZIn the morning cool breezes. N2 b+ E1 \5 v4 \9 P1 ~% U5 r
$ x$ q/ s% a5 w2 z9 [) h
I know I like
; n% L3 }4 p0 m% ]0 ~! ]; Z, gYour beautiful eyes% M2 k& V3 H5 Z0 q& h0 T( F) e8 P
Whenever you are
0 q6 D# R  F7 b9 j3 ~2 dHappy or sorrow" ]% r, f9 _' \, {0 A9 D
They are always bright8 t/ q/ C% t8 H7 }! _
But I prefer you smile5 P2 t, |4 z( i. u7 W4 b. l$ q
And would never cry) E9 [5 g0 ^2 o% _2 I6 _) X
$ B3 y7 I" P) a& ]
I know I like: C- Y; s" L& r! ^( p4 Q; g
Your innocent smile0 R& l2 n3 j" ~7 _0 d
In the evening
6 O# b# V) \6 ~. dIt looks like a crescent5 i+ y$ m1 u, d* y# V3 L& x
Of the silver sky
9 Y; @  j& r9 D; O7 X) yAfter the day is dawning; O4 s9 y2 u0 e" ?6 w
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题