43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。4 {; s7 ~! U& e( {) p

- i3 P) k" f8 e  e1 `& c% X好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:, K( |- v* l  q% O- e0 i

8 i8 l! v' {7 f( ~1 N, X. D. B) [2 O9 s" H3 _/ t

, U& z$ Y7 X% O, Q送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
3 B# B7 i0 ]5 j3 `5 m# _, W王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell. }8 I, D) O8 K6 Q5 z3 Y- Z" h3 H
7 e  m3 L8 i: o; p: n% U
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.$ N' w. z. {- i/ V& S
1 n' G, d- T! ~* l4 y3 |
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
# Y# H! U7 H! J7 P' A: B+ }
$ o/ m) B, ^+ r' T+ n( X; s与君离别意,               We part at this moment because
( [6 G6 ]  t. w2 y! z
3 T% i* J1 g  }# c同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- G& y* D2 N( ~, u6 ^( a$ E! f: h2 o. [* z* U
海内存知己,               You will have confidants everywhere  x# [6 \0 [" {7 l( x& N# b( S
& a. y% x/ I6 q# Y& U# m' A) J! l
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
% _( j4 g# `$ _( ~% X0 {. Y4 L: T/ O3 ?5 V9 _
无为在歧路,               Separating is not a reason8 o. |! u# d5 ]$ x- Z

& I8 B' l3 b, l4 Z; I3 `% b
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ \# z5 Z  ^# d+ ]  w/ P. X

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell0 T6 S9 d2 u3 e
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
8 D2 X' S9 ^! F8 L7 t离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,2 g' e& b1 i& h% ?/ C& V* Z6 ^8 u
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
8 [9 |& s8 F1 `6 {$ L9 s& q野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
4 \" Z6 W+ q( ?. k( Q0 D, S# T, K春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
) [( _* c7 ?( d, O+ m远芳侵古道,        The vast green invades the path,5 K9 J7 [) s0 f9 Y# u; f1 a% T3 _
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
' l! A! Q& r. y! O又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,( l! y- o7 U5 S+ u
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. y7 G( n  z, J  N李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell9 u3 q9 V) }1 W. F
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
; n$ o7 d/ K- D9 C& Z: A3 A寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.' q9 b& H7 f& W% x; w- R  K5 C+ U6 R
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,' u6 N& }- Y3 [4 J
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
9 e, F  S! D. i2 S8 @造化可能偏有意,                It must be intentional,* ~/ T5 G& R4 z- ?
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." B( G1 ?) g3 g4 K- q- J! V
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
7 W( @5 O2 ?# P+ [  O# F; e莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
# O5 s! {, A) H1 T& ^0 E" F一笑                                    By YeShell
3 B% S# |1 r+ Q; }& b# u淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
% X! N; i1 n/ K% v9 ~  x似雾如丝,                         Just like endless strings," T; I. y* f8 y- H% r8 G5 M9 X1 J
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
  q( J: Y: a: z+ }9 _) M最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.* Q# V. X  m8 g+ R& C" d
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,3 o# w1 o: y, M$ P) o3 a
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
1 R7 h4 [' M4 p: K  D有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,7 X. n4 G' `( g/ a6 r
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
* f8 b. _2 z0 C2 v姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
' A( y. g8 x+ }! ]* [谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) |  R) d$ d7 O! T  J) F
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,/ {! _# d9 K9 V/ B$ i
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
/ |' S. n, {0 m, q孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,; E) s' O6 f% H. x; F8 W
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
/ x9 ]" z4 e5 K. U% Y6 n夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易; l/ E# j1 q" l- d
一笑YeShell
5 L3 k3 t: w, e2 C; O# S" p4 Y9 |6 ^: Q, d3 A
我要说爱你,/ q/ ~; h9 K% K5 D! B8 @
真是不容易。
9 ?9 g+ E% I" }多少横溢的才华,5 t2 H* C- G8 U. X4 o) z0 i
消磨在无奈的生计;
+ b1 L( y! i  A3 F# Q; Y多少奔放的青春,
. \$ s" n: b7 |/ N独守在难熬的孤寂。3 k8 G' Q- T3 a
; P+ d/ ]( a; d
我要说爱你,
  \' {" @2 d% ~* L真是不容易。
; T8 T! w3 x" E  ?1 A2 j- W* \有人拼搏奋起,6 c7 D8 ]  I% Q9 T4 F9 e; o
却要遭受另眼歧视;
5 f7 K8 h6 ~: g7 o( X# T8 r有人绝望无依,
) i( M4 x6 P1 A只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢7 K3 e' ?" k! i  c
一笑YeShell9 G; G% G# X; a& R
/ Z5 u  d( D& h/ f7 q3 H2 [
我喜欢你的歌喉# r; H! G' z/ Y  i# z* |* K
虽然只有4 N! ^, @4 r9 Q6 |  d3 y8 t  B4 G
两只老虎漫步走
* s8 Z3 @8 P8 N( _- e却也自然如溪水流
1 \8 w" i4 w. }5 C- q$ F! S
5 ~1 i: D. k' @1 b0 I& X我喜欢你的明眸
0 H" l/ N" s' I! q) t5 F不管你是
1 R3 l! z: O: F% H: l快乐还是心忧愁: ^# |, U8 m" `( O2 h" K( r" a3 E
总有娇媚挂在眉头* z: T" k5 K4 d* Y, t4 Z7 ^2 ]( q
  x" L; C4 V1 J3 X
我喜欢你的唇角
7 S. p0 X8 d8 M每当你在
) H+ Z, n; D. z  ^! u轻言细语巧声笑- I6 k" s9 S# R3 l
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
: U/ f- f. L  ^$ YBy YeShell& f2 x4 R2 Q# x$ ^

% h! |+ z' ]& u" TI know I like" X& v& j' R4 e4 \9 |
The song you sing
0 W' a, n7 }) sAlthough simply
# Q$ O9 G, A5 S! @) gBrother John, brother John
5 B5 b+ }- P5 T  Q0 j, [Are you sleeping( p2 A* Z$ U/ T/ H9 Y* \/ @) r
It sounds like a small creek
, r: }/ s9 c& O$ w3 p4 h! R( ~  u8 s, cIn the morning cool breezes4 ]7 E7 F) X& A

2 `9 Y4 ?: k5 L) w4 _, kI know I like- {1 k8 S5 q# d' r; |0 q+ L; q
Your beautiful eyes1 o0 |4 }/ j  S1 X$ H% G; s
Whenever you are
# p5 r9 M) d2 Q; AHappy or sorrow
6 ~  z& u0 L2 ZThey are always bright
2 n# s  A0 W  U( xBut I prefer you smile
: @" a- m" Y3 ?- R! Z4 y4 NAnd would never cry6 \9 h# k) W$ {9 l: ~% P7 V2 q
4 `$ x: M* I: n% n* l( ~0 a, _
I know I like/ \+ N7 t, i7 h& c. O& w
Your innocent smile3 x6 [7 |+ s& ^# i2 n
In the evening; {8 n5 ^) k. j* N, y4 {! |
It looks like a crescent, U/ e8 r0 L6 n5 t
Of the silver sky
8 ~7 b2 h7 h$ Y. |) w9 K  oAfter the day is dawning
6 a+ y. I% e& O! s3 {1 V1 \# k: _It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题